mais j'admire ceux qui arrivent à le faire!
13 467km autour des USA
- lolo69
- Messages : 6615
- Inscription : mer. févr. 01, 2012 1:00 am
Re: 13 467km autour des USA
je peux comprendre... perso j'au rais du mal à faire un tel voyage seul........ rien que pour repartager des souvenirs indescriptibles... 
mais j'admire ceux qui arrivent à le faire!
mais j'admire ceux qui arrivent à le faire!
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
11 Mai: Parc National du Yellowstone, Montana, à Colorado Springs, Colorado
Allez, aujourd'hui il faut quitter ce coin magnifique
Mais pour aller dans un autre 
Sauf que... on est vendredi. Et le camping ce soir était plein dans la partie réservable... Je risque d'arriver passablement tard. Je ne veux pas couper au plus court car les cols sont encore plus hauts que sur l'I80 pour venir ici (et la Stang sur la neige, je sais déjà ce que ça va donner :/ ), j'en ai pour 14h. Du coup, la partie « premier arrivé, premier servi » risque d'être blindée aussi...
Découpage: la nuit à Colorado Springs, j'aurai déjà fait une grosse partie du bazar. Donc US20, WY120, WY789, US26, I25.
11th of May: from Yellowstone National Park, MT, to Colorado Springs, CO
Today I have to leave this wonderful place
Just to get to another one 
But... today is friday. And the campground for tonight is full in it's « reservation only » part. I don't want to take the shortest route because there are higher passes than on I80 (and I'va already seen what the Mustang looks like on snow :/ ), the trip will be 14 hours long. The « first-come, first-served » part of the campground is therefore very likely to be crowded as well...
Cutting, then: night in Colorado Springs, I'll already have done the major part. US20, WY120, WY789, US26, I25

Je pars donc de bon matin. Et bien que j'aie choisi de passer par l'I25 et pas par les Rocheuses, et donc de sacrifier le paysage au profit de la tenue de route, le parc me réserve deux-trois choses sympathiques
I leave quite early. And even I've decided to travel I25 instead of going through the Rocky Mountains, and therefore sacrifice landscape for roadholding, the parc still has some wonders for me




L'opposition de l'eau gelée et de l'eau bouillante
Fight between ice and boiling water

On passe par un tit col
Passing a low pass

Fini
The end

Allez, aujourd'hui il faut quitter ce coin magnifique
Sauf que... on est vendredi. Et le camping ce soir était plein dans la partie réservable... Je risque d'arriver passablement tard. Je ne veux pas couper au plus court car les cols sont encore plus hauts que sur l'I80 pour venir ici (et la Stang sur la neige, je sais déjà ce que ça va donner :/ ), j'en ai pour 14h. Du coup, la partie « premier arrivé, premier servi » risque d'être blindée aussi...
Découpage: la nuit à Colorado Springs, j'aurai déjà fait une grosse partie du bazar. Donc US20, WY120, WY789, US26, I25.
11th of May: from Yellowstone National Park, MT, to Colorado Springs, CO
Today I have to leave this wonderful place
But... today is friday. And the campground for tonight is full in it's « reservation only » part. I don't want to take the shortest route because there are higher passes than on I80 (and I'va already seen what the Mustang looks like on snow :/ ), the trip will be 14 hours long. The « first-come, first-served » part of the campground is therefore very likely to be crowded as well...
Cutting, then: night in Colorado Springs, I'll already have done the major part. US20, WY120, WY789, US26, I25

Je pars donc de bon matin. Et bien que j'aie choisi de passer par l'I25 et pas par les Rocheuses, et donc de sacrifier le paysage au profit de la tenue de route, le parc me réserve deux-trois choses sympathiques
I leave quite early. And even I've decided to travel I25 instead of going through the Rocky Mountains, and therefore sacrifice landscape for roadholding, the parc still has some wonders for me




L'opposition de l'eau gelée et de l'eau bouillante
Fight between ice and boiling water

On passe par un tit col
Passing a low pass

Fini
The end

Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
Un peu plus bas, je passe par la Ville Sainte... L'érosion ayant fait son oeuvre, quelqu'un a vu ici la réplique de Jérusalem et a donc baptisé le coin « The Holy City »
A bit further, I pass the Holy City... The wind having eroded the landscape, someone saw here the replica of Jerusalem and named it « The Holy vCity »

Un américain qui fait des travaux sur une route, ça rigole pas... Y'en a quand même pour une dizaine de kilomètres dans ce champ de bataille, et tout le monde passe comme si de rien n'était
Small roadwork... 4 miles on a battlefield

Et je poursuis la descente, sans discontinuer, entre une falaise et une rivière
And I continue going down, with no interruption, between a cliff and a river

Correction: entre une falaise, une rivière et un train
la définition même du corridor pour les transports: un couloir plus ou moins étroit réunissant plusieurs voies de transport (bon, l'eau ici ne transporte pas grand chose, c'est un peu beaucoup turbulent
)
Correction: between a cliff, a river and a train
the exact definition of the transport corridor: a corridor where several means of transportation take the same route (even if here the water doesn't help to transport anything, being slightly turbulent

Et enfin la descente s'arrête. On est passé de 43°F (6°C) à 105°F (40°C) [:calva76:5]
Et comme il ne fait pas froid, il faut irriguer
At last the descent stops. We went from 43°F to 105°F [:calva76:5]
And as it isn't cold, irrigation must happen

Je vous fais grâce du désert... C'est long, tout droit et inintéressant. Par contre on va faire une halte dans un coin un peu plus vert, au pont naturel d'Ayres. Mignon tout plein ce tit pont
If you don't mind, we will skip the desert: long, straight and uninteresting. But we will make a short stop in a much greener place, at Ayres Natural Bridge. Rather lovely, that lil bridge

Et il faut retrouver la civilisation
Mais juste pour une nuit, faut pas déconner non plus
And I must go back to civilization
But just for one night, no bad joke

A bit further, I pass the Holy City... The wind having eroded the landscape, someone saw here the replica of Jerusalem and named it « The Holy vCity »

Un américain qui fait des travaux sur une route, ça rigole pas... Y'en a quand même pour une dizaine de kilomètres dans ce champ de bataille, et tout le monde passe comme si de rien n'était
Small roadwork... 4 miles on a battlefield

Et je poursuis la descente, sans discontinuer, entre une falaise et une rivière
And I continue going down, with no interruption, between a cliff and a river

Correction: entre une falaise, une rivière et un train
Correction: between a cliff, a river and a train

Et enfin la descente s'arrête. On est passé de 43°F (6°C) à 105°F (40°C) [:calva76:5]
Et comme il ne fait pas froid, il faut irriguer
At last the descent stops. We went from 43°F to 105°F [:calva76:5]
And as it isn't cold, irrigation must happen

Je vous fais grâce du désert... C'est long, tout droit et inintéressant. Par contre on va faire une halte dans un coin un peu plus vert, au pont naturel d'Ayres. Mignon tout plein ce tit pont
If you don't mind, we will skip the desert: long, straight and uninteresting. But we will make a short stop in a much greener place, at Ayres Natural Bridge. Rather lovely, that lil bridge

Et il faut retrouver la civilisation
Mais juste pour une nuit, faut pas déconner non plus
And I must go back to civilization
But just for one night, no bad joke

Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
Chuis célibago-ours polaire asocial-pantouflard, ça aideje peux comprendre... perso j'au rais du mal à faire un tel voyage seul........ rien que pour repartager des souvenirs indescriptibles...
mais j'admire ceux qui arrivent à le faire!
Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
- lolo69
- Messages : 6615
- Inscription : mer. févr. 01, 2012 1:00 am
Re: 13 467km autour des USA
pantouflard? ça se voit pas trop là!!! 
et t'as même pas décapoté......................
juste pour un peu de neige? pffff...
et t'as même pas décapoté......................
juste pour un peu de neige? pffff...
- Saabiste17
- Messages : 23752
- Inscription : jeu. avr. 01, 2004 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
Sont plus rapides en Islande ; ça crache toutes les 5'et bien souvent le touriste de base (donc l'écrasante majorité) ne veut pas attendre l'éruption (ben oui: 30 minutes d'attente, c'est inadmissible,
T'as pas vu ses pieds ; il a tout fait en charentaisespantouflard? ça se voit pas trop là!!!![]()
L'héritière : 9.3 cab biopower 2009
Sa Majesté : Range Classic SEi 3.9l bva Brookland 1994
Sa Majesté : Range Classic SEi 3.9l bva Brookland 1994
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
Disons qu'une fois que je suis posé le soir, je bouge plus troppantouflard? ça se voit pas trop là!!!![]()
Euh, là il fait 6° et il est 7het t'as même pas décapoté......................![]()
juste pour un peu de neige? pffff...
T'inquiète pas que le moteur de la capote a bien fonctionné
Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
-
fil63
- Messages : 15868
- Inscription : sam. nov. 27, 2010 1:00 am
Re: 13 467km autour des USA
et le budget carburant ça donne quoi
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
Ça j'ai pas calculé. Faudra que je regarde de près mais j'ai pas envie de me faire peur. En gros, 19 pleins à 40€, donc 760€ environet le budget carburant ça donne quoi
Marrant, j'avais l'impression que c'était plus
Le
Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
12 Mai: de Colorado Springs au parc national des grandes dunes de sable
Je ne suis pas là pour visiter la banlieue de Colorado Springs, donc je repars bien vite ce matin, vers le parc national des grandes dunes de sable: Great Sand Dunes National Park...
Et tout de suite, on sent que la montagne nous gagne
12th of May: from Colorado Springs (CO) to Great Sand Dunes National Park (CO)
I'm not here to visit Colorado Springs' suburbs, so I again leave early, to Great Sand Dunes National Park...
End of flat valleys, let's go mountain


Je dis adieu à la civilisation à Canyon City
I say goodbye to civilization at Canyon City

Fort heureusement, ils ont mis une clôture [:calva76:5]
They wisely put a fence there [:calva76:5]

Et on monte encore (j'ai vraiment l'impression de ne faire que monter, sur ce voyage
)
Still goingi up (I really feel like this trip is only going up
)

Et là, en voyant ça derrière, je me dis que j'ai bien fait de prendre cette I25...
Seeing this behind me, I think I made the good choice by taking I25 yesterday...



Enfin, je débarque au parc, et je prends le premier chemin à droite pour prendre un peu de hauteur (encore [:citronvert:9] ): Mosca Pass Trail, et en bas: les dunes.
At last I reach the park, and take the first trail to get higher (again [:citronvert:9] ): Mosca Pass Trail, and the Dunes in the background.

Mosca Pass Trail est le chemin utilisé par Zebulon Pike et quelques sombres individus de l'armée américaine pour venir espionner les lignes espagnoles. Une fois les Rocheuses traversées, ils sont arrivées sur ce paysage un poil surprenant, décrit par Pike comme "une tempête en pleine mer, mais sans eau"
Mosca Pass Trail was used by Zebulon Pike and a few men from the US Army to spy the Spaniards coming from Mexico. Once they passed the Rocky Mountains, they reached that unsuspected landscape, described by Pike as "a storm in the ocean, without the water"
Une copine
New friend

Je ne suis pas là pour visiter la banlieue de Colorado Springs, donc je repars bien vite ce matin, vers le parc national des grandes dunes de sable: Great Sand Dunes National Park...
Et tout de suite, on sent que la montagne nous gagne
12th of May: from Colorado Springs (CO) to Great Sand Dunes National Park (CO)
I'm not here to visit Colorado Springs' suburbs, so I again leave early, to Great Sand Dunes National Park...
End of flat valleys, let's go mountain


Je dis adieu à la civilisation à Canyon City
I say goodbye to civilization at Canyon City

Fort heureusement, ils ont mis une clôture [:calva76:5]
They wisely put a fence there [:calva76:5]

Et on monte encore (j'ai vraiment l'impression de ne faire que monter, sur ce voyage
Still goingi up (I really feel like this trip is only going up

Et là, en voyant ça derrière, je me dis que j'ai bien fait de prendre cette I25...
Seeing this behind me, I think I made the good choice by taking I25 yesterday...



Enfin, je débarque au parc, et je prends le premier chemin à droite pour prendre un peu de hauteur (encore [:citronvert:9] ): Mosca Pass Trail, et en bas: les dunes.
At last I reach the park, and take the first trail to get higher (again [:citronvert:9] ): Mosca Pass Trail, and the Dunes in the background.

Mosca Pass Trail est le chemin utilisé par Zebulon Pike et quelques sombres individus de l'armée américaine pour venir espionner les lignes espagnoles. Une fois les Rocheuses traversées, ils sont arrivées sur ce paysage un poil surprenant, décrit par Pike comme "une tempête en pleine mer, mais sans eau"
Mosca Pass Trail was used by Zebulon Pike and a few men from the US Army to spy the Spaniards coming from Mexico. Once they passed the Rocky Mountains, they reached that unsuspected landscape, described by Pike as "a storm in the ocean, without the water"
Une copine
New friend

Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
Correction: des copines...
Là non plus, j'ai pas eu besoin du zoom...
Correction: new friends
no zoom on that one either...


Et une fois revenu en bas, je remonte
Il y a deux dunes majeures: Star Dune et High Dune. Ce soir je me fais Star Dune: la plus haute, avec 229m de dénivelé dans le sable.
And once back in the valley, new hike
There are two major dunes: Star Dune and High Dune. Tonight: Star Dune, the highest one, with 750ft of sandy elevation


Et en haut
on comprend mieux la description de Pike
And at the top
we better understand Pike's description



Ce soir, j'ai compris pourquoi on ne voit les touaregs que sur le sommet des dunes... Il y a des creux monumentaux entre deux dunes, et après un dénivelé positif de 150m dans le sable, on n'a pas envie du tout du tout de le redescendre pour attaquer la dune suivante, plus haute (et que fatalement on ne voyait pas avant d'arriver en haut
). Contrairement à une idée reçue, le chemin le plus court pour aller d'un point A à un point B, c'est d'aller visiter le plus possible de points C, D, E, F,... en suivant la ligne de crête 
That night I understood why you only see the touaregs on the top of the dunes... there are monumental hollows between dunes, and after a 500ft-elevation on the sand, you don't want to go all the way down to restart going up on the next dune, which is higher (and which you did'nt see before reaching the top of the first one
). Unlike a given idea, the shortest way from point A to point be is to visit as much points C, D, E, F,... as possible, following the crest
Correction: new friends


Et une fois revenu en bas, je remonte
And once back in the valley, new hike


Et en haut
And at the top



Ce soir, j'ai compris pourquoi on ne voit les touaregs que sur le sommet des dunes... Il y a des creux monumentaux entre deux dunes, et après un dénivelé positif de 150m dans le sable, on n'a pas envie du tout du tout de le redescendre pour attaquer la dune suivante, plus haute (et que fatalement on ne voyait pas avant d'arriver en haut
That night I understood why you only see the touaregs on the top of the dunes... there are monumental hollows between dunes, and after a 500ft-elevation on the sand, you don't want to go all the way down to restart going up on the next dune, which is higher (and which you did'nt see before reaching the top of the first one
Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
13 Mai: parc national des grandes dunes de sable
L'après-midi d'hier m'a mis en appétit... Donc ce matin, c'est High Dune qui va y passer. La principale différence avec Star Dune, ce sont 31 mètres
Aujourd'hui je vise petit: seulement 198m de dénivelé positif dans le sable (en cumulé, c'est en fait bien plus, parce que forcément, ce n'est pas la première dune du champ de dunes, et il faut monter-descendre-monter-descendre... même par les crêtes).
13th of May: Great Sand Dunes National Park
Yesterday afternoon opened my appetite... So this morning is High Dune's turn. The main difference with Star Dune are 100ft
Today's aim is rather small: only 650ft of positive elevation in the sand (the cumulative elevation is much more because naturally, High Dune is not the first one in the dunefield, and I have to go up-down-up-down-up... even on the crest)
Le plan des randos de ces deux jours
The map of those two days hikes

Mais il fait un temps magnifique et la vue se dévoile lentement
[spoiler]comme une jolie femme [:julien:8] [/spoiler]
The weather is wonderful, and the view slowly uncovers
[spoiler]as would a beautyful lady [:julien:8] [/spoiler]

Enfin, depuis le haut, on retrouve la tempête de Pike...
Finally, at the top we discover again Pike's storm...

Au fond là-bas, mon camping, et derrière le col de Mosca (Mosca Pass), et les montagnes de Sangre de Cristo (le sang du Christ: on ne manquait pas d'imagination, à l'époque
), et donc entre les deux: le trajet du jour
Far away over there, my campground, and in the background Mosca Pass,, and Sangre de Cristo Mountains (Christ's Blood: people had a great imagination at that time
) and so in between: todays's trail

Sangre de Cristo Mountains

Un petit pas pour l'homme... [:citronvert:9]
One small step for man... [:citronvert:9]

Et la diversité dans les paysages: le désert de sable, le ruisseau qui amène le sable depuis les montagnes, le « grassland », et les montagnes, le tout dans un espace somme toute assez restreint
And lmandscapes diversity: sand desert, the creek that carries sand from the mountains, the grassland, and the mountains. All of this in a rather small area

Mais « désert » ne veut pas forcément dire « rien de vivant »
However « desert » does not mean « nothing alive »



L'après-midi d'hier m'a mis en appétit... Donc ce matin, c'est High Dune qui va y passer. La principale différence avec Star Dune, ce sont 31 mètres
13th of May: Great Sand Dunes National Park
Yesterday afternoon opened my appetite... So this morning is High Dune's turn. The main difference with Star Dune are 100ft
Le plan des randos de ces deux jours
The map of those two days hikes

Mais il fait un temps magnifique et la vue se dévoile lentement
[spoiler]comme une jolie femme [:julien:8] [/spoiler]
The weather is wonderful, and the view slowly uncovers
[spoiler]as would a beautyful lady [:julien:8] [/spoiler]

Enfin, depuis le haut, on retrouve la tempête de Pike...
Finally, at the top we discover again Pike's storm...

Au fond là-bas, mon camping, et derrière le col de Mosca (Mosca Pass), et les montagnes de Sangre de Cristo (le sang du Christ: on ne manquait pas d'imagination, à l'époque
Far away over there, my campground, and in the background Mosca Pass,, and Sangre de Cristo Mountains (Christ's Blood: people had a great imagination at that time

Sangre de Cristo Mountains

Un petit pas pour l'homme... [:citronvert:9]
One small step for man... [:citronvert:9]

Et la diversité dans les paysages: le désert de sable, le ruisseau qui amène le sable depuis les montagnes, le « grassland », et les montagnes, le tout dans un espace somme toute assez restreint
And lmandscapes diversity: sand desert, the creek that carries sand from the mountains, the grassland, and the mountains. All of this in a rather small area

Mais « désert » ne veut pas forcément dire « rien de vivant »
However « desert » does not mean « nothing alive »



Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
Le soleil commence à devenir particulièrement agressif, donc je redescend, pour prendre le périph' et longer les dunes.
The sun becomes really aggressive, so I get back down to take the « ring road » and hike along the dunefield.

Pour finir cette journée en beauté, trois avions me font un signe
To end this day, three planes make a sign to me

Sisi, regardez bien [:citronvert:9]
Yes, yes, look closer [:citronvert:9]

Et retour à la maison, claqué...
Y'a un arceau de la tente qui est mourru, il va falloir trouver de quoi arranger ça très vite, sinon ça va compromettre les presque trois semaines qui me restent :/
Finally, back home, exhausted...
There is one arch on the tent which is broken, I'll have to find a way to fix it quickly, or the almost three weeks I still have are compromised :/

The sun becomes really aggressive, so I get back down to take the « ring road » and hike along the dunefield.

Pour finir cette journée en beauté, trois avions me font un signe
To end this day, three planes make a sign to me

Sisi, regardez bien [:citronvert:9]
Yes, yes, look closer [:citronvert:9]

Et retour à la maison, claqué...
Y'a un arceau de la tente qui est mourru, il va falloir trouver de quoi arranger ça très vite, sinon ça va compromettre les presque trois semaines qui me restent :/
Finally, back home, exhausted...
There is one arch on the tent which is broken, I'll have to find a way to fix it quickly, or the almost three weeks I still have are compromised :/

Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
- lolo69
- Messages : 6615
- Inscription : mer. févr. 01, 2012 1:00 am
Re: 13 467km autour des USA
c'est pas parce qu'il y a pas de commentaires qu'on suit pas hein!!! 
- Remdu67
- Messages : 1375
- Inscription : sam. août 08, 2009 2:00 am
- Localisation : Paris
Re: 13 467km autour des USA
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
Je n'en doute pas une seule secondec'est pas parce qu'il y a pas de commentaires qu'on suit pas hein!!!
Y'a plein de cartes à la maison, si besoinl'an prochain, c'est les states, sûr... Extraordinaires reportages et merci pour le live!!!
![]()
Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
14 Mai: Parc des Grandes Dunes de Sable à Chicago Des Moines (Iowa)
Sans doute le tronçon le plus long du trajet... Il faut rallier Chicago, mais en une traite ça fait 18h de voiture... Donc je prévois une pause, en allant le plus loin possible aujourd'hui. On verra où ça me mettra. Le tout est de se rapprocher autant que possible de Chicago, où je prévois de passer une soirée et une nuit.
Mais avant, il faut impérativement faire une pause à Denver, pour réparer mon piquet de tente
, sans quoi mes prochaines nuits en camping sont comporomises...
On passera sur le début du trajet (l'interstate est toujours d'un initérêt remarquable) et la pause à Denver (pas de visite: chuis pressé
). Un mot sur la gentillesse du personnel chez REI, en 30 minutes je repars avec un piquet refait à neuf
.
Et je hop. Trajet du jour: US150-US160-I25-I76-I80, pour 909 miles (1450km).
14th of May: Great Sand Dunes NP to Chicago Des Moines (IA)
Certainly the longest part of my trip... I have to reach Chicago, but in just one part it would be a 18-hour drive... I will therefore make a pause, going as far as possible today. I'll see where it wil be. The aim is to get as close as possible to Chicago, where I scheduled to stay one evening and one night.
But before I definitively must make a stop in Denver to get my tent fixed
or my next camping-nights are dead...
I will skip here the beginning of the journey (the interstate is still of a remarkable uniterest) and the stop in Denver (no visit, I'm in a hurry
). Just a word about the REI personel's kindness: they repaired the tent in 30 minutes
.
Then hop. Todays route: US150-US160-I25-I76-I80, 909 miles.

Première pause: Gothenburg (qui est aussi la version anglaise de Göteborg, le tour du monde, je vous disais
).
Gothenburg et une station rénovée du Pony Express qui acheminait en 10 jours le courrier de St Joseph (Missouri) à Sacramento (Californie) et inversement.
Une entreprise qui aura duré 18 mois, tuée par le télégraphe, qui allait un poil plus vite...
[’i]First pause: Gothenburg (which is the English version of Göteborg, Sweden: around the world, I told you
).
Gothenburg, and a renovated Pony Express Station. Pony Express, which carried mail from St Joseph, Missouri, to Sacramento, California both ways.
It was operated 18 months and was killed by the telegraph, which was a little bit faster...[/i]



Et je ne peux m'empêcher de rester fidèle à mes habitudes
Sur un trajet pareil, ce n'est que le bip de la jauge qui me fait réaliser que mon réservoir n'est pas infini...
And I can only keep my habits from two years ago
On such a trip, it is only the beep from the low fuel level alarm that makes me realize that my tank doesn't have an infinite capacity...

La suite vers Des Moines est rasante, on va donc passer... pour arriver enfin en Illinois, l'Etat le plus à l'Est de mon parcours...
The remainig part of this trip to Des Moines is boring, I'll skip it... to finally reach Illinois, the most Eastern State of my trip...

Je fais un crochet par le sud de la France
A short detour by South of france

Et soudain je vois dans le rétro des lumières rouges et bleues qui clignotent... Ça sent la maréchaussée... Je me rabats (ben voui, je m'apprêtais à doubler un camion qui finissait de doubler un camion) pour le laisser passer, mais lui aussi se rabat, et fait couiner sa sirène... Maÿrte
c'est pour moi 
Arrêt dans la bande d'arrêt d'urgence, warnings, et finalement gentille discussion avec un flic sympa, qui me fait juste remarquer que, quand même, ça ne serait pas plus mal si je roulais moins près du camion...
Et je repars [:calva76:5]
Suddenly, I see in the mirror red and blue flashing lights... Seems to be a police car... I get back on the right lane (yep, I was trying to pass a truck that was finishing to pass a truck) to let him pass, but he follows me on this right lane and his siren...
this is for me 
A stop in the emergency lane, warning lights, and finally just a nice talk with a pretty kind guy who tells me that I should make at least the effort to leave more space between me and this truck...
And I can go on [:calva76:5]
Et j'arrive à Chicago, à midi
And I arrive in Chicago, at noon

Je trouve à me garer, je m'étrangle devant le tarif (voui: Chicago centre, c'est 4$ de l'heure de stationnement le long du trottoir
limité à 2h...), je pose la voiture devant un truc qui vend des sandwiches (petits et chers
je vais avoir la dalle ce soir), et je vois une damoiselle qui pose des PVs 
« Hep hep hep, euh, vous avez fait la voiture bleue? »
« La voiture bleue? Quelle voiture bleue? »
« Euh, non, rien
»
En effet: la Mustang est la première voiture de la file, et elle n'a commencé qu'à la seconde
coup de pot, j'avais pas vu que le stationnement était interdit jusqu'à 14h [:calva76:5]
I find a parking lot, I faint when seeing the price (yep: Chicago center is $4 per hour in the street
limited to 2 hours...), I leave the car in front of a place selling sandwiches (small and expensive ones
I'll be hungry tonight), and I see a young lady giving fines 
« Hep hep hep, er, have you done the blue car? »
« The blue car? Which blue car? »
« Er, no, nothing
»
Indeed, the Mustang is the first car in the line, and she started with the second one
lucky me: I hadn't seen that parking was forbidden until 2pm [:calva76:5]
Je trouve un guide papier, et je me lance dans un quadrillage en règle...
I find a paper guide, and I start locking doawn the city...
Wrigley Building


Sans doute le tronçon le plus long du trajet... Il faut rallier Chicago, mais en une traite ça fait 18h de voiture... Donc je prévois une pause, en allant le plus loin possible aujourd'hui. On verra où ça me mettra. Le tout est de se rapprocher autant que possible de Chicago, où je prévois de passer une soirée et une nuit.
Mais avant, il faut impérativement faire une pause à Denver, pour réparer mon piquet de tente
On passera sur le début du trajet (l'interstate est toujours d'un initérêt remarquable) et la pause à Denver (pas de visite: chuis pressé
Et je hop. Trajet du jour: US150-US160-I25-I76-I80, pour 909 miles (1450km).
14th of May: Great Sand Dunes NP to Chicago Des Moines (IA)
Certainly the longest part of my trip... I have to reach Chicago, but in just one part it would be a 18-hour drive... I will therefore make a pause, going as far as possible today. I'll see where it wil be. The aim is to get as close as possible to Chicago, where I scheduled to stay one evening and one night.
But before I definitively must make a stop in Denver to get my tent fixed
I will skip here the beginning of the journey (the interstate is still of a remarkable uniterest) and the stop in Denver (no visit, I'm in a hurry
Then hop. Todays route: US150-US160-I25-I76-I80, 909 miles.

Première pause: Gothenburg (qui est aussi la version anglaise de Göteborg, le tour du monde, je vous disais
Gothenburg et une station rénovée du Pony Express qui acheminait en 10 jours le courrier de St Joseph (Missouri) à Sacramento (Californie) et inversement.
Une entreprise qui aura duré 18 mois, tuée par le télégraphe, qui allait un poil plus vite...
[’i]First pause: Gothenburg (which is the English version of Göteborg, Sweden: around the world, I told you
Gothenburg, and a renovated Pony Express Station. Pony Express, which carried mail from St Joseph, Missouri, to Sacramento, California both ways.
It was operated 18 months and was killed by the telegraph, which was a little bit faster...[/i]



Et je ne peux m'empêcher de rester fidèle à mes habitudes
And I can only keep my habits from two years ago

La suite vers Des Moines est rasante, on va donc passer... pour arriver enfin en Illinois, l'Etat le plus à l'Est de mon parcours...
The remainig part of this trip to Des Moines is boring, I'll skip it... to finally reach Illinois, the most Eastern State of my trip...

Je fais un crochet par le sud de la France
A short detour by South of france

Et soudain je vois dans le rétro des lumières rouges et bleues qui clignotent... Ça sent la maréchaussée... Je me rabats (ben voui, je m'apprêtais à doubler un camion qui finissait de doubler un camion) pour le laisser passer, mais lui aussi se rabat, et fait couiner sa sirène... Maÿrte
Arrêt dans la bande d'arrêt d'urgence, warnings, et finalement gentille discussion avec un flic sympa, qui me fait juste remarquer que, quand même, ça ne serait pas plus mal si je roulais moins près du camion...
Et je repars [:calva76:5]
Suddenly, I see in the mirror red and blue flashing lights... Seems to be a police car... I get back on the right lane (yep, I was trying to pass a truck that was finishing to pass a truck) to let him pass, but he follows me on this right lane and his siren...
A stop in the emergency lane, warning lights, and finally just a nice talk with a pretty kind guy who tells me that I should make at least the effort to leave more space between me and this truck...
And I can go on [:calva76:5]
Et j'arrive à Chicago, à midi
And I arrive in Chicago, at noon

Je trouve à me garer, je m'étrangle devant le tarif (voui: Chicago centre, c'est 4$ de l'heure de stationnement le long du trottoir
« Hep hep hep, euh, vous avez fait la voiture bleue? »
« La voiture bleue? Quelle voiture bleue? »
« Euh, non, rien
En effet: la Mustang est la première voiture de la file, et elle n'a commencé qu'à la seconde
I find a parking lot, I faint when seeing the price (yep: Chicago center is $4 per hour in the street
« Hep hep hep, er, have you done the blue car? »
« The blue car? Which blue car? »
« Er, no, nothing
Indeed, the Mustang is the first car in the line, and she started with the second one
Je trouve un guide papier, et je me lance dans un quadrillage en règle...
I find a paper guide, and I start locking doawn the city...
Wrigley Building


Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
Magnificent Mile

Old Water Tower, qui fournissait l'eau à la ville. Ironie du sort, c'est aussi le seul bâtiment à être resté debout après le grand incendie qui a ravagé la ville au début du 20° siècle. Derrière, l'observatoire John Hancock (en haut de la tour), où je vais monter
Old Water Tower, which brought water to the city. Ironically, it was the only building not destroyed by the fire that burnt the city in the early 20th century. At the back: John Hancock Observatory, at the top of the tower, where i'm going right now








Au fond: la pompe qui fournit actuellement l'eau à la ville
At the back: the pump that now provides water to the city

C'est pas fini, mais je suis limité à 3 messages consécutifs en 255 minutes... Si vous voulez la suite, il faut que l'un d'entre vous se dévoue et poste un truc pour me débloquer, même n'importe quoi [:citronvert:9]

Old Water Tower, qui fournissait l'eau à la ville. Ironie du sort, c'est aussi le seul bâtiment à être resté debout après le grand incendie qui a ravagé la ville au début du 20° siècle. Derrière, l'observatoire John Hancock (en haut de la tour), où je vais monter
Old Water Tower, which brought water to the city. Ironically, it was the only building not destroyed by the fire that burnt the city in the early 20th century. At the back: John Hancock Observatory, at the top of the tower, where i'm going right now








Au fond: la pompe qui fournit actuellement l'eau à la ville
At the back: the pump that now provides water to the city

C'est pas fini, mais je suis limité à 3 messages consécutifs en 255 minutes... Si vous voulez la suite, il faut que l'un d'entre vous se dévoue et poste un truc pour me débloquer, même n'importe quoi [:citronvert:9]
Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
- milou_info
- Site Admin
- Messages : 35005
- Inscription : ven. févr. 01, 2008 1:00 am
Re: 13 467km autour des USA
Non non, vas y ! On a supprimé cette limitation...
- Sjarter
- Messages : 3630
- Inscription : mer. mars 31, 2010 2:00 am
Re: 13 467km autour des USA
CoolNon non, vas y ! On a supprimé cette limitation...
Alors on y re-va
Cultural Center

Son escalier
Its staircaise

Son dome de verre, par Tiffany
Its stained-glass dome, by Tiffany

Et un plafond
And a ceiling

Spiderman n'est pas loin
Spiderman isn't far away

Michigan Avenue Bridge

Marina City: des bateaux en bas, puis les parkings, puis les appartements
Marina City: ships at the bottom, then parking lots, and the living areas

Le James R Thompson Center, qui sert actuellement des bureaux chicagolais de l'Etat de l'Illinois.
The James R Thompson Center, which is now home to the Chicago offices of the State of Illinois

Et une statue de Picasso, pas bien loin
And a statue by Picasso in its neighborhood

Marshall Field & Co Building, actuellement centre commercial
Marshall Field & Co Building, now a commercial center

Il faut toujours mettre la barre très haut...
...pour éviter de se la prendre dans la g*.
...pour éviter de se la prendre dans la g*.